Vokale mit einem Strich (á) oder einem Ringel (ů) werden lang ausgesprochen. Das č wird wie tsch und das š wie sch im Deutschen ausgesprochen. Sehr ähnlich wird das ž ausgesprochen - wie im Französischen Journalist. Weltweit einmalig ist das ř. R und sch werden gleichzeitig ausgesprochen! Das ě wird wie je ausgesprochen. Außerdem werden D T N mit diakritischen Zeichen geschrieben: Ď ď Ť ť Ň ň. Dies bedeutet, dass sie wie dj, tj, nj ausgesprochen werden. Typisch sind Konsonanten-Anhäufungen.
Dobrý den | Guten Tag | |
čtyři | vier | |
šest | sechs | |
možná | vielleicht | |
pět | fünf | |
promiňte | Entschuldigung | |
zmrzlina | Eis |
Im Tshechischen wird das lateinische Alphabet verwendet. Eigenständige Buchstaben beispielsweise bei der Sortierung in Telefonbüchern sind: č, ď, ch, ň, ř, š, t’ und ž. Beachten Sie, dass das ch nach dem h aufgeführt wird.
A a | wie im Deutschen | |
Á á | langes a | Staat |
B b | wie im Deutschen | |
C c | wie z im Deutschen | Zitrone |
Č č | wie tsch im Deutschen | Tschechisch |
D d | wie im Deutschen | |
Ď ď | [dj]-Laut | Nadja |
E e | wie im Deutschen | |
É é | langes e | Mehl |
ě | wie je im Deutschen
|
jemand |
F f | wie im Deutschen | |
G g | wie im Deutschen | |
H h | ist im Tschechischen nicht stumm | nahe |
Ch ch | wird immer wie im ich ausgesprochen | ich |
I i | kurzes i | wie im Deutschen |
Í í | langes i | nie |
J j | wie im Deutschen | |
K k | wie im Deutschen | |
L l | wie im Deutschen | |
M m | wie im Deutschen | |
N n | wie im Deutschen | |
Ň ň | [nj]-Laut | Cognac, Lasagne |
O o | wie im Deutschen | |
Ó ó | langes o | Ohr |
P p | wie im Deutschen | |
Q q | wie im Deutschen | |
R r | Zungenspitzen-r | Rettich |
Ř ř | existiert im Deutschen nicht, [rsch]-Laut | |
S s | wie scharfes ß im Deutschen | dass |
Š š | wie deutsches sch | Schule |
T t | t | wie im Deutschen |
Ť ť | [tj]-Laut | Tantiemen |
U u | wie im Deutschen | |
Ú ú | langes u | Stuhl |
Ů ů | langes u | Stuhl |
V v | wie deutsches w | Wasser |
W w | wie deutsches w | Wasser |
X x | wie im Deutschen | |
Y y | kurzes i | Fisch |
Ý ý | langes i | Riese |
Z z | wie stimmhaftes s im Deutschen | Rose, Liesing |
Ž ž | stimmhafter [sch]-Laut | Dschungel |
Anmerkungen:
Die diakritischen Zeichen werden im Tschechischen wie folgt bezeichnet:
('): čárka – Strich; (°): kroužek – Ringel; (ˇ): háček – Häkchen
Im Tschechischen wird die erste Silbe betont. Ausdrücke mit einsilbigen Präpositionen bilden eine Betonungseinheit:
na pivo [napiwo] auf ein Bier
Beachten Sie die vom Deutschen abweichende Aussprache der folgenden Buchstabenkombinationen:
sp wird im Deutschen wie schp - im Tschechischen jedoch wie ßp ausgesprochen
sport [ßport] Sport
st wird im Deutschen wie scht - im Tschechischen jedoch wie ßt ausgesprochen
student [ßtudent] Student
sch wird im Tschechischen wie ß + ch ausgesprochen
schod [ß-chod] Stufe
ck sind zwei Laute: wie das deutsche Z + k
anglicky [anglizky] englisch
Ď ď Ť ť Ň ň werden wie dj, tj, nj ausgesprochen und zwar auch dann, wenn sie ohne diakritische Zeichen vorkommen: Wenn nach D, T oder N ein ě oder ein i / í geschrieben wird, wird es wie dj, tj, nj ausgesprochen.
Beispiele:
německy (Deutsch) ausgesprochen als [njemezki]
dědeček (Opa) ausgesprochen als [djedetschek]
platit (zahlen) ausgesprochen als [platjit]
Diese Regel gilt jedoch nur für tschechische Wörter. Fremdwörter wie tenis werden wie im Deutschen ausgesprochen.
Wenn Sie auf der deutschen Tastatur tschechische Buchstaben wie š, č und ř schreiben wollen, müssen Sie zuerst die tschechische Tastatur auf dem Computer einstellen und die tschechische Tasturbelegung lernen.
Einleitung
ie - lilie [lilije]
eu wird nicht wie im Deutschen [oj] ausgesprochen, sondern als [e-u]
ou wird wie im Englischen low ausgesprochen
In vielen Wörtern kann der Vokal e „flüchtig“ sein. Dies bedeutet, dass er in einer Form eines Wortes vorkommt, in einer anderen allerdings fehlen kann.
z.B. otec (der Vater) – otce (des Vaters)
Mehr dazu im Kapitel Lautveränderungen im Tschechischen.
Manche tschechische Präpositionen haben zwei Formen: v und ve. Die zweite (vokalisierte) Form wird verwendet, um die Aussprache zu erleichtern.
z.B. ve Vídni (in Wien), ve Francii (in Frankreich), ve čtvrtek (am Donnerstag)
se Sylvií (mit Sylvie), se Zuzanou (mit Zuzana)
beze mne (ohne mich)
Das r und das l können zur Bildung von Silben verwendet werden. Dies bedeutet, dass diese anstelle eines Vokals stehen und Konsonanten zu einer Silbe verbinden. Dies erklärt die zahlreichen Konsonantenanhäufungen im Tschechischen.
Beispiele:
vlk (Wolf)
prst (Finger)
vlna (Welle)